Θέλετε να προετοιμαστείτε για την εξέταση του ειδικού μαθήματος των Ιταλικών; Στείλτε e-mail στο info@italianonline.gr για ένα δωρεάν δοκιμαστικό μάθημα.
Τετάρτη 30 Μαΐου 2012
Πανελλαδικές εξετάσεις: ειδικό μάθημα Ιταλικών
Η εξέταση του ειδικού μαθήματος των Ιταλικών θα πραγματοιηθεί την Πέμπτη 21/6/2012 στις 4 μμ. Οι υποψήφιοι πρέπει να προσέρχονται στις αίθουσες εξέτασης μέχρι τις 3.30 μμ. Η διάρκεια της εξέτασης είναι 3 ώρες.
Θέλετε να προετοιμαστείτε για την εξέταση του ειδικού μαθήματος των Ιταλικών; Στείλτε e-mail στο info@italianonline.gr για ένα δωρεάν δοκιμαστικό μάθημα.
Θέλετε να προετοιμαστείτε για την εξέταση του ειδικού μαθήματος των Ιταλικών; Στείλτε e-mail στο info@italianonline.gr για ένα δωρεάν δοκιμαστικό μάθημα.
Σάββατο 26 Μαΐου 2012
Νέα online άσκηση συμπλήρωσης κενών: Competenza linguistica (B2)
Italian Online Blog: Competenza linguistica (B2): Completate il testo con le parole mancanti.
Συμπληρώστε όλα τα κενά, και πατήστε "Έλεγχος" για να ελέγξετε τις απαντήσεις σας. Αν κολλήσετε, πατήστε το κουμπί "Βοήθεια" για να εμφανιστεί το επόμενο γράμμα της λέξης. Πατήστε το κουμπί με το ερωτηματικό για να λάβετε βοήθεια. Έχετε όμως υπόψη ότι κάθε φορά που χρησιμοποιείτε την βοήθεια χάνετε πόντους!
Συμπληρώστε όλα τα κενά, και πατήστε "Έλεγχος" για να ελέγξετε τις απαντήσεις σας. Αν κολλήσετε, πατήστε το κουμπί "Βοήθεια" για να εμφανιστεί το επόμενο γράμμα της λέξης. Πατήστε το κουμπί με το ερωτηματικό για να λάβετε βοήθεια. Έχετε όμως υπόψη ότι κάθε φορά που χρησιμοποιείτε την βοήθεια χάνετε πόντους!
Οι Τετάρτες του Ιταλικού Μορφωτικού Ινστιτούτου Αθηνών
Ιταλία - Ελλάδα. Διάλογοι μεταξύ δύο πολιτισμών (σειρά ομιλιών στην ιταλική γλώσσα)
30 Μαΐου – ώρα 19.00
Λέκτορας Γεωργία Μηλιώνη
«Ιταλία-Ελλάδα. Ιδιωματικές εκφράσεις δύο πολιτισμών σε αντιπαραβολή»
Το γλωσσολογικό πεδίο στο οποίο κατά κύριο λόγο απαντούν και δομούνται πρότυπα και στοιχεία της ιστορίας μιας χώρας είναι το πεδίο των “τρόπων του λέγειν” ή των ιδιωματικών εκφράσεων. Οι ιδιωματικές εκφράσεις είναι γλωσσικές παρατάξεις οι οποίες δεν μπορούν συχνά να ερμηνευθούν κυριολεκτικά και ανακαλούν γεγονότα ή προσωπικότητες ή διαδεδομένες συμπεριφορές ή θεωρήσεις και εικόνες περασμένων εποχών και ιστορικών στιγμών. Η σύγκριση μεταξύ δύο πολιτισμών, όπως ο ελληνικός και ο ιταλικός, στο επίπεδο των ιδιωματικών εκφράσεων, οδηγεί στον εντοπισμό αναλογιών και διαφορών που αποκαλύπτουν τις στιγμές στις οποίες οι δύο πολιτισμοί ήρθαν σε επαφή ή στις οποίες συγκεκριμένα γεγονότα ή διαφορετικοί τρόποι ζωής σε αυτά τα δύο πολιτισμικά πλαίσια άφησαν διαφορετικά ίχνη στις δύο αντίστοιχες γλώσσες. Κατά την παρουσίαση θα καταδειχθούν τα παραπάνω στοιχεία μέσω ανάλογων παραδειγμάτων.
R.S.V.P. eventi.iicatene@esteri.it, τηλ. 210 5242646
Πρόγραμμα 2012
Ημερομηνία: Τετάρτη, 30 Μαΐου 2012 - Τρίτη, 4 Δεκεμβρίου 2012
Ωράριο: 19.00
Τόπος: Auditorium Ιταλικού Μορφωτικού Ινστιτούτου
Διοργάνωση: Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών
Σε συνεργασία με: Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Εθνικού Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών
Πατήστε εδώ για να κατεβάσετε το φυλλάδιο
30 Μαΐου – ώρα 19.00
Λέκτορας Γεωργία Μηλιώνη
«Ιταλία-Ελλάδα. Ιδιωματικές εκφράσεις δύο πολιτισμών σε αντιπαραβολή»
Το γλωσσολογικό πεδίο στο οποίο κατά κύριο λόγο απαντούν και δομούνται πρότυπα και στοιχεία της ιστορίας μιας χώρας είναι το πεδίο των “τρόπων του λέγειν” ή των ιδιωματικών εκφράσεων. Οι ιδιωματικές εκφράσεις είναι γλωσσικές παρατάξεις οι οποίες δεν μπορούν συχνά να ερμηνευθούν κυριολεκτικά και ανακαλούν γεγονότα ή προσωπικότητες ή διαδεδομένες συμπεριφορές ή θεωρήσεις και εικόνες περασμένων εποχών και ιστορικών στιγμών. Η σύγκριση μεταξύ δύο πολιτισμών, όπως ο ελληνικός και ο ιταλικός, στο επίπεδο των ιδιωματικών εκφράσεων, οδηγεί στον εντοπισμό αναλογιών και διαφορών που αποκαλύπτουν τις στιγμές στις οποίες οι δύο πολιτισμοί ήρθαν σε επαφή ή στις οποίες συγκεκριμένα γεγονότα ή διαφορετικοί τρόποι ζωής σε αυτά τα δύο πολιτισμικά πλαίσια άφησαν διαφορετικά ίχνη στις δύο αντίστοιχες γλώσσες. Κατά την παρουσίαση θα καταδειχθούν τα παραπάνω στοιχεία μέσω ανάλογων παραδειγμάτων.
R.S.V.P. eventi.iicatene@esteri.it, τηλ. 210 5242646
Πρόγραμμα 2012
Ημερομηνία: Τετάρτη, 30 Μαΐου 2012 - Τρίτη, 4 Δεκεμβρίου 2012
Ωράριο: 19.00
Τόπος: Auditorium Ιταλικού Μορφωτικού Ινστιτούτου
Διοργάνωση: Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών
Σε συνεργασία με: Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Εθνικού Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών
Πατήστε εδώ για να κατεβάσετε το φυλλάδιο
CONDIVIDERE GLI APPUNTI CON IL "SOCIAL LEARNING"
Sei in preda la panico prima di un esame? Non sai dove reperire il materiale utile allo studio? Niente paura, basta chiedere aiuto alla Rete.
L’università è sempre più social: didattica e documenti utili, domande su temi specifici, informazioni utili o più semplicemente conforto e aiuto prima di affrontare un esame importante. E la Rete è da anni una componente essenziale nella vita quotidiana di chi frequenta l’università.
Ne abbiamo discusso con Riccardo Ocleppo, ingegnere elettronico che fondò Docsity. com, sito di condivisione di appunti e non solo, quando aveva solo 24 anni. Con poche migliaia di euro e tanta passione, in pochi anni Docsity si è trasformato in un «social learning network» in grado di portare in un ambito educativo ed accademico le innovazioni introdotte da Facebook e altri siti social, in un percorso che hanno seguito anche gli altri siti frequentati dagli studenti italiani, come studenti.it, oppure atuttascuola.it, bachecauniversitaria.it.
Docsity è universitario anche nella composizione del suo team: in tutto cinque studenti provenienti da svariate università italiane con un'età media di 23 anni. Il passaparola li ha portati oggi ad essere una community composta da circa 300 mila studenti. Ultimamente il sito è diventato internazionale con contenuti ad hoc per studenti universitari inglesi, statunitensi e indiani.
Πηγή: inital.gr
La rete è da anni una componente essenziale nella vita quotidiana di chi frequenta l’università. |
L’università è sempre più social: didattica e documenti utili, domande su temi specifici, informazioni utili o più semplicemente conforto e aiuto prima di affrontare un esame importante. E la Rete è da anni una componente essenziale nella vita quotidiana di chi frequenta l’università.
Ne abbiamo discusso con Riccardo Ocleppo, ingegnere elettronico che fondò Docsity. com, sito di condivisione di appunti e non solo, quando aveva solo 24 anni. Con poche migliaia di euro e tanta passione, in pochi anni Docsity si è trasformato in un «social learning network» in grado di portare in un ambito educativo ed accademico le innovazioni introdotte da Facebook e altri siti social, in un percorso che hanno seguito anche gli altri siti frequentati dagli studenti italiani, come studenti.it, oppure atuttascuola.it, bachecauniversitaria.it.
Docsity è universitario anche nella composizione del suo team: in tutto cinque studenti provenienti da svariate università italiane con un'età media di 23 anni. Il passaparola li ha portati oggi ad essere una community composta da circa 300 mila studenti. Ultimamente il sito è diventato internazionale con contenuti ad hoc per studenti universitari inglesi, statunitensi e indiani.
Πηγή: inital.gr
Lessico:
- gli appunti: οι σημειώσεις
- reperire: να βρίσκω
- la rete: το διαδίκτυο
- affrontare: να αντιμετωπίζω
- fondò (passato remoto del verbo fondare): να ιδρύω
- l'innovazione: η καινοτομία
- i contanuti: τα περιεχόμενα
Τρίτη 22 Μαΐου 2012
Η διατροφή των εξετάσεων
Πώς μπορεί η διατροφή να βοηθήσει τους μαθητές να αποδώσουν καλύτερα στις εξετάσεις;
Μια ισορροπημένη διατροφή βοηθά το μαθητή να είναι πιο συγκεντρωμένος και αποδοτικός στο διάβασμα, όπως και να έχει καλύτερη διάθεση. Σε καμία περίπτωση δεν ενδείκνυται σε περίοδο εξετάσεων ο μαθητής να ακλουθεί μία αυστηρή υποθερμιδική δίαιτα.
Σημαντικά στοιχεία της διατροφής του μαθητή είναι:
Σε καμία περίπτωση δεν ενδείκνυται σε περίοδο εξετάσεων ο μαθητής να ακλουθεί μία αυστηρή υποθερμιδική δίαιτα. |
Σημαντικά στοιχεία της διατροφής του μαθητή είναι:
Κυριακή 13 Μαΐου 2012
100% Made in Italy: Άρωμα Ιταλίας στην Τεχνόπολη στο Γκάζι.
Το Φεστιβάλ 100% Made in Italy θέλει να παρουσιάσει σε μια κοινή πλατφόρμα το “Made in Italy” στην Ελλάδα μέσα από την παρουσίαση και προβολή των ελληνικών εταιρειών που εμπορεύονται ή εκπροσωπούν ιταλικά προϊόντα και υπηρεσίες.
Το Φεστιβάλ πλαισιώνεται με στοχευμένα πολιτιστικά δρώμενα, οινογαστρονομική γευσιγνωσία και πολλές εκπλήξεις που θα ταξιδέψουν νοερά τους Έλληνες επισκέπτες στη γειτονική χώρα. |
Το Ελληνο-Ιταλικό Επιμελητήριο της Αθήνας διοργανώνει στις 25, 26 και 27 Μαΐου 2012 φεστιβάλ με τίτλο “100% Made in Italy”. Επιχειρηματικές ευκαιρίες, τοπικά προϊόντα, μουσική και χορός, τέχνη, γεύσεις και χρώματα Ιταλίας περιμένουν το ελληνικό κοινό στην Αίθουσα “Κωνσταντίνος Καβάφης”, (Κτίριο Δ7) , στην Τεχνόπολη του Δήμου Αθηναίων, Πειραιώς 100, στο Γκάζι.
Οι ημερομηνίες διεξαγωγής του φεστιβάκλ είναι από 25 έως 27 Μαΐου 2012 και οι ώρες λειτουργίας του 12:00 – 00:00.
Το Φεστιβάλ 100% Made in Italy θέλει να παρουσιάσει σε μια κοινή πλατφόρμα το “Made in Italy” στην Ελλάδα μέσα από την παρουσίαση και προβολή των ελληνικών εταιρειών που εμπορεύονται ή εκπροσωπούν ιταλικά προϊόντα και υπηρεσίες, με απώτερο στόχο την τόνωση και ευαισθητοποίηση του καταναλωτικού κοινού.
Το Φεστιβάλ πλαισιώνεται με στoχευμένα πολιτιστικά δρώμενα, οινογαστρονομική γευσιγνωσία και πολλές εκπλήξεις που θα ταξιδέψουν νοερά τους Έλληνες επισκέπτες στη γειτονική χώρα.
Παρασκευή 4 Μαΐου 2012
ΚΠΓ: Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας για τα Ιταλικά
10:49 π.μ.
δωρεάν μάθημα ιταλικών, εκμάθηση ιταλικών, εξετάσεις, επιμόρφωση, ΚΠΓ, Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας
No comments
Το Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας θεσμοθετήθηκε να πιστοποιεί τη γνώση της ξένης γλώσσας σε έξι επίπεδα, όπως έχουν προσδιορισθεί με βάση την κλίμακα επιπέδων γλωσσομάθειας του Συμβουλίου της Ευρώπης.
Για την Ιταλική γλώσσα στην παρούσα χρονική στιγμή πιστοποιούνται τα ακόλουθα επίπεδα :
1. Επίπεδο Α1 «Στοιχειώδης γνώση της ξένης γλώσσας»
2. Επίπεδο Α2 «Βασική γνώση της ξένης γλώσσας»
3. Επίπεδο Β1 «Μέτρια γνώση της ξένης γλώσσας »
4. Επίπεδο Β2 «Καλή γνώση της ξένης γλώσσας »
5. Επίπεδο Γ1 «Πολύ καλή γνώση της ξένης γλώσσας »
Η εξέταση για τα επίπεδα Α1 και Α2 πραγματοποιείται με ενιαίο διαβαθμισμένο τεστ.
Οι εξετάσεις για το Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας πραγματοποιούνται δύο φορές το χρόνο, το πρώτο 20ήμερο Μαΐου και Νοεμβρίου, αντίστοιχα. Με Δελτίο Τύπου, το οποίο εγκαίρως αναρτάται στην ιστοσελίδα του ΚΠγ, ανακοινώνεται η προθεσμία υποβολής αιτήσεων των υποψηφίων, η οποία ορίζεται 2 -3 μήνες πριν από τις εξετάσεις.
Παρόλο που το πτυχίο δεν αναγνωρίζεται στο εξωτερικό (εκτός Ευρώπης), οι εξετάσεις για το ΚΠΓ θεωρούνται ευκόλοτερες από άλλες αντίστοιχες (Celi, Diploma, CILS κ.α.) και σας προσθέτουν μόρια όσον αφορά τον δημόσιο τομέα.
Θέλετε να προετοιμαστείτε για τις εξετάσεις του Νοεμβρίου;
Δοκιμάστε ένα μάθημα δωρεάν: στείλτε e-mail στο info@italianonline.grΠώς μπορώ να συμμετέχω;
Πώς εξετάζομαι;
Πώς αξιολογούμαι;
Πόσο γρήγορα μπορώ να μάθω ιταλικά;
10:45 π.μ.
δωρεάν μάθημα ιταλικών, εκμάθηση ιταλικών, ιταλικά, μαθήματα ιταλικών, online μαθήματα ιταλικών
No comments
Η ιταλική γλώσσα είναι όντως εύκολη για να τη μάθει κανείς, αυτό όμως δεν σημαίνει ότι μαθαίνεται από τη μια μέρα στην άλλη ή με "μαγικό" τρόπο.
Το πόσο γρήγορα θα μάθετε ιταλικά εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
-πόσες ώρες την εβδομάδα κάνετε μάθημα
-πόσο χρόνο αφιερώνετε για την μελέτη των μαθημάτων
-πόσο χρόνο αφιερώνετε για την μελέτη των μαθημάτων
-αν μιλάτε άλλες ξένες γλώσσες (ιδίως λατινογενείς, όπως είναι τα ισπανικά ή τα γαλλικά)
Τρίτη 1 Μαΐου 2012
Primo maggio ad Atene con la tarantella degli ENCARDIA!
Πρωτομαγιά με τους Encardιa στη ΤΕΧΝΟΠΟΛΗ για τους ΓΙΑΤΡΟΥΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
Mε εισητήριο ενα αντιβιοτικό ο μαγικός κόσμος του σινεμά & ντοκιμαντέρ - cosmocinema οργανώνει και σας προσκαλεί στην Τεχνόπολη.
Mε εισητήριο ενα αντιβιοτικό ο μαγικός κόσμος του σινεμά & ντοκιμαντέρ - cosmocinema οργανώνει και σας προσκαλεί στην Τεχνόπολη.
Primo maggio: il decalogo per picnic ecosostenibili
Per essere sicuri di abbinare al piacere di trascorrere il tempo libero all'aria aperta il rispetto dell'ambiente è stato presentato il primo decalogo per il picnic ecosostenibile per le 3 milioni di famiglie italiane che si stima prenderanno in mano coltello e forchetta nel verde in occasione della festa del primo maggio.
Πώς θα μάθω τα ανώμαλα ρήματα στον αόριστο;
10:28 π.μ.
αόριστος, γραμματική, εκμάθηση ιταλικών, ιταλικά, grammatica, passato prossimo
No comments
Έχετε μπροστά σας μία λίστα με τα ανώμαλα ρήματα και αναρωτιέστε πως θα τα μάθετε όλα αυτά; Το να τα μάθετε απ'έξω δεν είναι ό,τι πιο εύκολο, και δεν θα ήταν και ιδιαίτερα αποτελεσματικό, αφού μετά από λίγο θα ξεχνούσατε τα περισσότερα. Η συνεχής εξάσκηση και το να τα χρησιμοποιούμε σίγουρα βοηθάνε, υπάρχουν όμως και κάποια κόλπα που θα σας βοηθήσουν να τα μάθετε πιο εύκολα. Δείτε μερικά:
1. Τα χωρίζουμε σε ομάδες. Ειδικά αν είστε οπτικός τύπος, αυτό θα σας βοηθήσει πολύ. Π.χ. τα ρήματα που το participio passato τους λήγει σε -rto.
soffrire > sofferto
aprire > aperto
coprire > coperto
Παρατηρήσατε ότι όλα τελειώνουν σε -rire; Έτσι όταν δείτε το offrire θα σκεφτείτε πιο εύκολα ότι το participio passato του είναι offerto.
2. Μπορείτε να σκέφτεστε φράσεις με ομοιοκαταληξία που θα σας θυμίζουν ή που θα περιλαμβάνουν το participio passato. Για παράδειγμα, ho letto un fumetto, ho preso peso, ho rotto la moto, etc.
3. Πολλές λέξεις προέρχονται από άλλες λέξεις. Το να κάνετε συνειρμούς είναι μία καλή τεχνική. Για παράδειγμα:
Το participio passato του scrivere είναι scritto. Η λέξη scritto ως ουσιαστικό σημαίνει επίσης γραπτό. Το γραπτό είναι κάτι που γράφουμε. Άρα σκεφτόμαστε: scrivere σημαίνει γράφω, το γραπτό είναι scritto, το βρήκαμε και το participio passato!
Το ίδιο σκεφτόμαστε και με άλλα ρήματα:
Το participio passato του piangere (κλαίω) είναι pianto. Pianto είναι και το κλάμα
Του dipingere (ζωγραφίζω) dipinto. Dipinto είναι και η ζωγραφιά.
4. Κρατήστε ημερολόγιο στα ιταλικά και γράφετε κάθε μέρα μερικά πράγματα που κάνατε, ή πως περάσατε τη μέρα σας, χρησιμοποιώντας τον passato prossimo!
5. Ναι, δοκιμάστε να τα μάθετε και απ'έξω. Nαι, κάντε εξάσκηση. Ναι, λύστε ασκήσεις. Όταν όμως κουραστείτε, κάντε ένα διάλειμμα και δείτε τα και με λίγο χιούμορ.
Η λέξη letto δεν είναι μόνο το participio passato του ρήματος leggere, ως ουσιαστικό σημαίνει κρεβάτι (il letto). Δοκιμάζοντας να μεταφράσουμε την φράση ho letto αυτό μπορεί να σημαίνει "διάβασα", θα μπορούσε όμως και να σημαίνει και... "έχω κρεβάτι".
Το ίδιο και με το riso. Ποιος είπε ότι όταν λέω ho riso αυτό σημαίνει ότι γέλασα; Εγώ μπορεί να θέλω να πω ότι έχω ρύζι! (il riso = το ρύζι)
Αν έχετε απορίες στείλτε μου e-mail στο info@italianonline.gr
Εδώ θα βρείτε μερικές ασκήσεις για τον passato prossimo.
Εδώ μπορείτε να κάνετε μία online άσκηση.
1. Τα χωρίζουμε σε ομάδες. Ειδικά αν είστε οπτικός τύπος, αυτό θα σας βοηθήσει πολύ. Π.χ. τα ρήματα που το participio passato τους λήγει σε -rto.
soffrire > sofferto
aprire > aperto
coprire > coperto
Παρατηρήσατε ότι όλα τελειώνουν σε -rire; Έτσι όταν δείτε το offrire θα σκεφτείτε πιο εύκολα ότι το participio passato του είναι offerto.
2. Μπορείτε να σκέφτεστε φράσεις με ομοιοκαταληξία που θα σας θυμίζουν ή που θα περιλαμβάνουν το participio passato. Για παράδειγμα, ho letto un fumetto, ho preso peso, ho rotto la moto, etc.
3. Πολλές λέξεις προέρχονται από άλλες λέξεις. Το να κάνετε συνειρμούς είναι μία καλή τεχνική. Για παράδειγμα:
Το participio passato του scrivere είναι scritto. Η λέξη scritto ως ουσιαστικό σημαίνει επίσης γραπτό. Το γραπτό είναι κάτι που γράφουμε. Άρα σκεφτόμαστε: scrivere σημαίνει γράφω, το γραπτό είναι scritto, το βρήκαμε και το participio passato!
Το ίδιο σκεφτόμαστε και με άλλα ρήματα:
Το participio passato του piangere (κλαίω) είναι pianto. Pianto είναι και το κλάμα
Του dipingere (ζωγραφίζω) dipinto. Dipinto είναι και η ζωγραφιά.
Κρατήστε ημερολόγιο ...στα ιταλικά! |
4. Κρατήστε ημερολόγιο στα ιταλικά και γράφετε κάθε μέρα μερικά πράγματα που κάνατε, ή πως περάσατε τη μέρα σας, χρησιμοποιώντας τον passato prossimo!
5. Ναι, δοκιμάστε να τα μάθετε και απ'έξω. Nαι, κάντε εξάσκηση. Ναι, λύστε ασκήσεις. Όταν όμως κουραστείτε, κάντε ένα διάλειμμα και δείτε τα και με λίγο χιούμορ.
Η λέξη letto δεν είναι μόνο το participio passato του ρήματος leggere, ως ουσιαστικό σημαίνει κρεβάτι (il letto). Δοκιμάζοντας να μεταφράσουμε την φράση ho letto αυτό μπορεί να σημαίνει "διάβασα", θα μπορούσε όμως και να σημαίνει και... "έχω κρεβάτι".
Το ίδιο και με το riso. Ποιος είπε ότι όταν λέω ho riso αυτό σημαίνει ότι γέλασα; Εγώ μπορεί να θέλω να πω ότι έχω ρύζι! (il riso = το ρύζι)
Non ho riso, ho... riso! |
Αν έχετε απορίες στείλτε μου e-mail στο info@italianonline.gr
Εδώ θα βρείτε μερικές ασκήσεις για τον passato prossimo.
Εδώ μπορείτε να κάνετε μία online άσκηση.
Εγγραφή σε:
Αναρτήσεις (Atom)